-
19 December 2006, 14:00
#1
Фен
Кратък семантичен превод / линкове
Приятели, сигурен съм, че и вие сте забелязали: всяка статия или книга е пълна с "плява" в различна степен - повторения, безмислени пояснения, отклонения и красноречие, които правят извличането на информация трудно, дори невъзможно понякога. Резултат - загуба на време и главоболие за четящия.
Предлагам ви - като намерите интересна статия - направете кратко резюме на най-съществените неща в нея на родният ни език, след което дайте линк към пълният текст за онези, които искат да я прочетат в оригинал. Ако след прочитане някой стигне до различни изводи от автора на рецензията (или автора на оригинала!) - в това е смисълът от дискусия по темата.
Пълен превод "барабар с плявата" - трудоемко и ненужно. Само линк без резюме - пак лошо, защото четящият няма идея какво точно има там. Така ще си оползотворим времето максимално и в двете роли.
-
Реклама от Google#0
Реклама от Google
-
19 December 2006, 14:34
#2
Фен
И едно допълнение: пускайте нова тема в раздела, за който се отнася. В раздел "Статии" би трябвало да има само материали с "обща приложимост", които е трудно да бъдат насочени в конкретна тема.
Права за публикуване
- Вие не можете да започвате нова тема
- Вие не можете да отговаряте в тема
- Вие не можете да прикачвате към мненията си
- Вие не можете да редактирате мненията си
-
Правила на форума